%@LANGUAGE="JAVASCRIPT" CODEPAGE="1251"%>
Untitled Document
Пол-Ивана
Боевое охраненье.
Казимир большое рвенье
Проявлял, и он шагал
Впереди.
- Наш Генерал
Не совсем все понимает.
- Сигизмунд, я понимаю!
- Деликатно объясни.
Он отстал на полпути,
Чтоб дождаться Генерала.
Время выиграл. Не мало?
Сигизмунд еще вперед
Дал рывок. И вот, и вот
Очень слабый звук: моторка.
Пенхежевского я ловко
Сплавил все же. Быть беде,
Будь он здесь. А там, он где,
Не слыхать. Она успела!
Молодец! Теперь мы дело
Все раскрутим. Только б ты
Замела бы все следы.
Казимира невозможно
Обмануть. Других же можно.
Но его я отслежу,
Сколько можно - придержу,
Так.
- Вниманье, охраненье!
Передайте: в окруженье
Ротам первой и второй.
Третья здесь пока, со мной.
Ждать атак гранатометных,
В то же время - пулеметных.
Разобраться, не спешить.
Осторожными всем быть...
Роты шли куриным шагом
В окруженье...
Вот он на дом
Устремился напрямик,
Показав, как он приник
Вдруг к земле, а вдруг рванулся.
Вот внезапно обернулся,
Показав всем: ожидать!
Продолжая поражать
Этой смелостью атаки,
Ожидающейся драки
Рукопашных двух китов -
Это будет будь здоров!
На всю жизнь воспоминанье.
Но - вниманье и вниманье!...
Билич резко он затряс,
Разбудил.
- Проснись. У нас
Остаются лишь секунды.
Ты герой.
- А, Сигизмунд, ты!
- Быстро все: бензин долить
И одежду всю сменить
На сухую, отопри-ка
Пол-Ивана, покорми-ка
Генерала, Казимир
Пусть в тебе увидит мир
И блаженство, спрятать силу,
Будь и слабой и красивой -
Все он вычислил, но ты
Спутала ему следы -
Ни одна на свете баба
Это сделать на смогла бы,
Он и ищет мужика,
Так не выдай ты Волка
Своей силой ненормальной.
Притворись-ка сексуальной
Женщиною. Слабой будь.
Ничего не позабудь.
- Волк плохой. Он без сознанья.
Поняла твое заданье.
Будь спокоен. Все смогу.
- Я - к нему. И помогу -
На гребенке. Дожидайся.
Как вернусь - и отправляйся!
Вылетел он на крыльцо,
Напряжение в лицо
Окатило своим полем.
Он махнул им всем рукою:
Можно, мол, сюда, сюда…
Вон и Билич. Мол, вода
Ей нужна. Ведро с бензином.
Вот прошла она их мимо.
Казимир не подошел.
Окружает. Хорошо.
Налила и сполоснула.
Двигается, как заснула,
Не спеша все, молодец.
Неприметно наконец
Ставит и ведро на крышу.
Молодец. Конюшню, слышу,
Отпирает. Подает
Пол-Ивана голос. Вот!
Пенхежевский показался!
У моторки задержался.
Осмотрел – бензин? - мотор
И рукой его потер.
Так. Холодный. Убедился.
Прямо к Билич устремился,
Почему-то с молотком.
В чем там дело? Молоком -
Его слабость - его поит,
Молодец, рассказ мой помнит.
И красотки - слабость-два.
Это вытянет едва,
Не потянет же настолько.
Нет, смотри, он сделал стойку.
Петушится. Понял! Грудь!
Справится уж как-нибудь.
Не забудет генерала?
Нет, герой! Когда бы знала,
Что же делает она!
Так, проблема молотка.
Перед носом зря чтоль вертит?
- Казимир, а эти черти -
Не затопчут ли следы?
- Ничего, в том нет беды.
Все почти собрал в дороге.
Не хватает лишь немногих,
Все, фактически, собрал.
Колоссовский показал,
С безразличьем, сколько можно,
Пальцем тронув осторожно,
На несчастный молоток:
- Это?
- Пейте - молоко!
Пан был очень деликатный,
И вдове всегда приятно
Понимание найти
В нашем жизненном пути
Совершенно без мужчины
От такого вот мужчины.
Молоток - пример, не зря,
Не смогла забить гвоздя
Я в дощечку у забора.
Может посещали воры?
А работники - им лень,
Да и здесь - не каждый день.
Вот сегодня нет - лишь завтра,
Прибегут всегда на завтрак!
Ты ударом молотка
Свалишь запросто быка
И пожалуй двух медведей.
Брал на пушку. Фиг. Проедем.
- А вдове помочь я рад.
Хватит пары Вам солдат?
Генерал идет, смотри ты,
Только что он шел сердитый,
А сейчас в улыбке весь -
Что такое видит здесь?
Взгляда он не отрывает
От нее. Сейчас растает.
Неужели это грудь?
Тоже осторожной будь! -
Сделал знак ей за спиною.
И кивнула головою.
Гривы черная волна,
Заиграла грудь, она
Приоткрыла ее смело
И когда она успела
Расстегнуться, боже мой?
- А ввиду жары такой
Хорошо бы очутиться
Нам на речке, не спутиться ль
К пляжу где-нибудь здесь, вниз?
Не устроить ли стриптиз?
И уставился он в грудь ей.
На себя бы посмотреть ей.
Что творится здесь сейчас?
Что всех возбудило вас?
Переключим-ка вниманье.
- Казимир уже собранье
Всех следов, мне сообщил,
Между прочим, получил!
- Наш вопрос пока открытый.
И решают все копыта:
Чьи следы следов коня? -
Вот волнует что меня!
Он к конюшне устремился.
Скрипнул дверью. И в ней скрылся.
Не прошло и трех секунд,
Как подпрыгнул Сигизмунд:
Казимира крик раздался
И - звук тела: шлеп.
- Нарвался
Он на Серого Волка!
Распорол его?
Пока
Все стояли онемело,
Сигизмунд ворвался смело
В дверь. И вышел - на руках
Казимира нес он. Ах!
На лице того открыто
Красовался след копыта.
Присмотрелся генерал -
Отпечаток не узнал.
Тут трагедию устроил
Всем Колосс, он о герое,
Об уме его сказал,
И признался генерал
(Офицеры тож признали):
- Нам мозги повышибали!
И итог без лишних слов:
Сыск остался без мозгов.
Пенхежевский оклемался
И продолжить сыск собрался:
- Может, думать не могу,
А в гребенку я - смогу!
Бараны
- Колоссовский, начинайте!
Вы теперь соображайте!
- Разделяется река
Выше - на три языка.
И удобно для работы:
Есть три сектора, три роты.
Предлагаю: мы втроем
Быстро роты поведем.
Командиры не по званью -
По объекта, в целом, знанью:
В середине - Генерал,
Скажем, левый я бы взял,
Пенхежевский тогда - правый.
- Одобряю это. Правы.
- Можно и наоборот.
- Нет не можно! Не пойдет!
Я уверен, что он слева.
На пределе мои нервы.
Что суешь к нему меня?
Первый - ты, да - ты, не я, -
Зафиксировано четко.
И деритесь, две чечетки.
А свое прочешем мы ж -
Не пролезет даже мышь.
- Пенхежевского решенье
Исполнять без промедленья!
То есть: быстро оцеплять
И прочесывать, сужать
Круг сюда, солдатской силой.
Офицерам предложил бы
Хорошенько поискать
И за кругом, страховать
В нашем деле - не излишне.
- Все продумано отлично.
Исполнять! Держите связь!
И гребенка началась -
Проскользнуть и вше бы сложно.
Человеку - невозможно.
Колоссовский объявил,
Прокричав изо всех сил:
- Двух дневальных, деревенских,
Без привычек этих светских!
Трех баранов, три мешка
Нам картошки, молока
Пару фляг и самогону -
Все, что есть, не будет много.
Что молчит хозяйка?
- Здесь.
- Отвечать должна ты: "Есть!"
- Есть.
- Я бодрости не слышу.
- Есть!
- Вот то-то. Вдруг увижу:
Даже каплю утаишь -
Пожалеешь. Что молчишь?
- Есть!!
- И сколько?
- Пара бочек.
- В общем - хватит. Хоть не очень.
Стройся, парни. Будем жрать
Чуть потом. Сейчас - искать!
Да, вернутся они быстро.
Это вам не коммунисты.
А вот быстро ли уйдут,
Если обожрутся тут?-
Остается под вопросом.
Будет он решен Колоссом.
Думаю, что в пять минут.
Это может Сигизмунд.
- Что ж, солдаты? Начинайте!
Трех баранов забивайте,
Как полковник приказал.
И она ввела их в зал
Для баранов, а в сарае,
Оказавшись с нею в крае
Сеновальном, парни вдруг
Задышали, тряска рук
Их ее не удивила -
Много раз все это было
И обучена она
Была мужем - как жена,
Колоссовским - как рабыня.
Означала кличка-имя
"Недотрога" - как огонь:
Сколько хочешь - столько тронь
И сгоришь. Сама тушила
Для двоих лишь свою силу.
Вот и третьего ждала -
Волкодава. И она
Чтоб ускорить все, нагнулась,
Парни враз перемигнулись,
Повалили в сеновал.
Первый сразу застонал
И попозже застонало
Во втором. Не составляло
Ей труда попозже чуть
Их в наручники обуть.
И на цепь их посадила,
И картошку притащила,
Принесла им молока
- За работу! Все! Пока!
Потихоньку охлаждайтесь.
Но смотри, не прохлаждайтесь!
Будет время - научу,
Как быть с бабой. Не шучу.
В три часа - не будет рано,
Чтоб готово.
И к баранам
Обреченным подошла,
Одного и увела.
Очень быстро остальные
Обработались. Стальные
Арестанты завели
Ту же песню: что земли
Много есть у них, мечтали...
В общем - замуж приглашали,
Обещав не жизнь, а рай,
Кого хочешь - выбирай.
Дело шло, без возражений.
Еще сотня предложений
Будет нынче у нее,
А наручников - всего
Пара штук. Да в них ли дело.
О Волке все ныло тело
И особенно - живот.
Пусть до ночи доживет.
Гребенка
Рота первая бежала
Очень быстро и немало,
Знать, обучена была,
Ибо плотно она шла.
А сержанты подгоняли.
Все, что надо, рассказали
Офицеры им: порог
Как пройдут весь, поперек,
После малого привала,
Пока рота не устала,
В оба берега реки
Выдвигаться, мужики,
Со второй стыкнуться ротой.
Офицеры же, им что-то
Еще будут объяснять,
К тому времени нагнать
Их успеют. Задержались.
Закусили. Опростались.
И попили молока.
- До свидания!
- Пока!
И не так уж лодку гнали.
Слышно было, что нагнали
К перекатам роту. Та
Вдоль порогов как раз шла.
Сектор быстро разделили
На подсекторы. Попили
На прощанье кой-чего,
И, оставив одного,
Колоссовского, пустились
В путь они. И только скрылись,
Вышел в Билич он маршрут.
Мы его оставим тут:
Мчит легко, совсем без груза.
Параллельно быстро грустный
Пенхежевский, Генерал -
Шли своими. Умирал
В это время выше в ямке -
Скрытной маленькой землянке -
Одиноко Серый Волк.
Бредил - кто б ему помог,
Сил остатки все теряя,
Сигизмунда призывая.
Бред Соры Буре
Видел он себя во сне,
Серый Волк - сорЫ буре,
Куркалар - его боятся.
Возле леса собираться
Стали люди, но не влез
Ни один в дремучий лес -
Урманга бармас. Не знает
Он, чего же выжидают.
Вдруг движение и те,
Близко кто, буре эте -
Волкодава - выпускают.
И они при этом знают,
Что и он буре эте.
Почти в полной темноте
Подошли они друг к другу,
Встали рядом полукругом
С кем-то третьим - оченче.
"Киль мнда, сигизенче!" -
"Помоги, восьмой, на помощь!".
Куренмей - не видно. Полночь.
Ерактан куреп булу -
Дальновиденье ему
Вдруг пришло, но нету воли,
Чтобы вырваться на волю -
Иреккэ чыгу ему,
Он не знает - почему.
Как и чем, не ясно, связан,
Но к цепи он не привязан.
А видение - орэк,
То не просто человек -
Уз кеше, и не мужчина,
Большеглазая - причина
Всех волнений, зур кузле -
Матур кара кузлэре -
Ради тех очей прекрасных
Рвется он и видит ясно:
Боль, огромные глаза,
Кызыл-красная слеза
Канлы яшь, как бы рекою,
Янагы буйлап - щекою
С черных глаз его Марьям,
Разделившись пополам,
Тэгэрэп тэште - скатила.
Покидает его сила,
Хэлсезлек - кэефсезлек,
И какой-то человек -
Бер кеше, тот оченче,
Держит руку на плече,
В плечи - боль, они устали,
А ее ресницы стали -
Кап кара керфек - опять,
Распахнувшись, призывать
Утопиться в черном море
Ее глаз и ее горя -
В дингез тирэнлеклэре
Матур кара кузлэре.
Вдруг закрылись оба глаза.
Вырываться стал он сразу
И попробовал бежать,
Но он связан и лежать
Неподвижно только может.
Караулят. Кто поможет?
- Эни, мам, кайда Колосс?
Мам-эни, а где Колосс?
И седой увидел волос,
И ее услышал голос
(Отвечая сам себе):
- Ул менэ-менэ килэ.
Заклинал? Эфсен уку?:
- Дореслек улмэс...сугу...
Дореслек улмес минем.
Ул, Колосс, хэзер килэ,
Ул килэ менэ-менэ...
Дореслек улмес минем.
Дореслек улмес минем -
Ул килэ менэ-менэ
Ул менэ-менэ килэ ...
Сигизмунд, тизрэк - скорее,
Смерть - улем, не справлюсь с нею...
Перевода, в общем, нет -
Потому что это бред.
Перевод здесь труден, право:
Не умрет, раз дело право.
Он, Колосс, сейчас придет,
Он придет вот-вот, вот-вот,
Сигизмунд, на помощь! С нею
Не справляюсь - смерть. Скорее!
Право дело не умрет -
Он придет вот-вот, вот-вот.
А сказать короче: братцы,
Надо, в общем, продержаться!